Keine exakte Übersetzung gefunden für أشكال الحوار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أشكال الحوار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por ello, Austria apoya firmemente todos los tipos posibles de diálogo entre las civilizaciones, las religiones y las culturas.
    وبالتالي فإن النمسا تؤيد بقوة كل شكل من أشكال الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
  • El ingenio nos llevará a probar nuevas soluciones y nuevas formas de diálogo e interacción.
    وسيقودنا الإبداع إلى محاولة التوصل إلى حلول جديدة وأشكال جديدة للحوار والتفاعل.
  • En cuarto lugar, y esto es lo más importante, la interacción con los Estados Miembros avanza y se profundiza, fundamentalmente mediante los informes de los países, que han servido como el modo de interacción más importante entre los Estados y el Comité en la lucha contra la amenaza del terrorismo.
    ورابعا، وهو الأهم، التفاعل مع الدول الأعضاء يتقدم ويتعمق، وبصفة رئيسية من خلال التقارير القطرية، التي هي أهم شكل من أشكال الحوار بين الدول واللجنة في التصدي لخطر الإرهاب.
  • Expertos en esas tres religiones y en sus culturas particulares buscarán nuevas formas de diálogo fuera del marco convencional de la historia comparada de las religiones.
    وسيبحث خبراء الديانات التوحيدية الثلاث وثقافاتها الخاصة عن أشكال جديدة للحوار عن طريق تجاوز الإطار التقليدي لتاريخ الأديان المقارنة.
  • Gracias a esfuerzos conjuntos, el Comité contra el Terrorismo ha logrado dar pasos importantes en la reforma del Comité, como se dispone en la resolución 1535 (2004), y en cuanto a organizar nuevas formas de diálogo con los Estados.
    وبفضل الجهود المشتركة، تمكنت لجنة مكافحة الإرهاب من إحراز تقدم كبير في إصلاح اللجنة وفقا للقرار 1535 (2004)، وفي تنظيم أشكال جديدة للحوار مع الدول.
  • El Relator Especial ha subrayado también la apremiante necesidad de establecer un vínculo dialéctico entre la lucha contra el racismo y la discriminación en todas sus formas y el fomento del diálogo entre culturas y religiones, y la instauración de un "multiculturalismo democrático".
    وأكد المقرر الخاص أيضا على الحاجة الملحة إلى إقامة صلة جدلية بين مكافحة العنصرية والتمييز بجميع أشكاله وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان وبناء "تعددية ثقافية ديمقراطية".
  • “Toda discordia, radicalismo y hostilidad debe quedar fuera de los debates y las propuestas de naturaleza religiosa, filosófica, política, científica, económica, artística y deportiva, y cualesquiera otras, porque el Hombre y la Mujer han nacido en la Tierra para vivir en sociedad.
    ”من الواجب إبعاد الخلاف والتطرف والشنآن بجميع أشكاله عن الحوار والنقاش الديني والفلسفي والسياسي والعلمي والاقتصادي والفني والرياضي ونحو ذلك، لأن الرجال والنساء ولدوا في هذه الأرض ليعيشوا وسط مجتمع.
  • k) Otros formatos de trabajo, entre los que cabría incluir los diálogos interactivos, los debates en los grupos de trabajo, los seminarios y las mesas redondas
    (ك) يمكن أن تشمل أشكال العمل الأخرى عقد حوارات تفاعلية وندوات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة
  • Su delegación también apoya la convocatoria de una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas orientada a formular una respuesta integral al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, promover el diálogo, la tolerancia y el entendimiento entre civilizaciones, y destaca la necesidad de promover la educación para la paz y el desarrollo humano como medio de prevención del terrorismo.
    وأيد وفدها أيضا الدعوة إلى عقد الأمم المتحدة لمؤتمر رفيع المستوي لصياغة رد متكامل على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات وتأكيد الحاجة إلى التثقيف في مجالي السلام والتنمية البشرية بوصف ذلك وسيلة لمنع الإرهاب.